Four Seasons Hotel yönetimi tarafından yapılan açıklamada “Misafirimize terastaki kuver/servis ücretini yeterli şekilde iletememiş olmamız son derece talihsiz bir durum olmuştur” denilerek, çeviriden kaynaklı bir yanlış anlaşılma olduğu belirtildi. “chair cover charge” sözcüğünün kuver anlamında kullanıldığını savunan otel yönetimi, “Burada sorun, “chair cover charge” kelimesinin yanlış olarak “sandalye örtüsü parası” şeklinde tercüme edilmiş olmasıdır ve durum kesinlikle bu değildir. Doğru terminoloji “kuver” olup Türkiye’de ve dünyanın pek çok yerinde uygulanmaktadır.” dedi.
Otel yönetiminin sitemize gönderdiği açıklamanın tam metni aşağıdaki gibidir.
Sayın Yılmaz Keleş,
Dün “Otelde adisyona eklenen ‘sandalye örtüsü ücreti’ mahkemelik oldu” başlıklı haberinize istinaden konuyla ilgili sizi bilgilendirmek isteriz.
Four Seasons olarak mükemmel konuk deneyimi yaşatmak daima varlığımızın özünde yer alır ve almaya devam edecektir. Misafirimize terastaki kuver/servis ücretini yeterli şekilde iletememiş olmamız son derece talihsiz bir durum olmuştur.
“Kuver/servis ücreti” ülkemizde ve dünyadaki otel ve restoranlarda yaygın olarak uygulanmaktadır. (tanımın bilgisayar ekran görüntüsü ektedir)
Burada sorun, “chair cover charge” kelimesinin yanlış olarak “sandalye örtüsü parası” şeklinde tercüme edilmiş olmasıdır ve durum kesinlikle bu değildir. Doğru terminoloji “kuver” olup Türkiye’de ve dünyanın pek çok yerinde uygulanmaktadır.
Bizim durumumuzda, “kuver” her konuğa şişe su, meyve suyu, kurabiye veya çerez ikramını kapsamaktadır.
Misafirimizin otelimizi ziyareti sırasında olumsuz bir deneyim yaşaması bir talihsizlik olmuştur. Bunun nedeninin bizden kaynaklanan yetersiz iletişim olduğuna inanıyor ve içtenlikle özür diliyoruz.
Bizimle iletişime geçtiğiniz için bir kere daha teşekkür ederiz.
Saygılarımızla,
Four Seasons Hotel Bosphorus